« 21 »  04  20 15 г.




Семантическая характеристика слова

Диссертация на тему «Семантическая структура и сочетаемость некоторых прилагательных английского языка, обозначающих большой размер пространственной протяженности huge, spacious, capacious, commodious, roomy, wide, broad » автореферат по специальности ВАК 10. Слово - основная единица языка. Лексическая система языка §, 2. Проблема синонимии § 3. Свободное словосочетание § 5. Контекст и его типы ГЛАВА СЕМИТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И СОЧЕТАЕМОСТЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ huge, spacious, capacious, commodious, roomy, ОБОЗНАЧАЮЩИХ БОЛЬШОЙ РАЗМЕР ТРЕХМЕРНЫХ ОБЪЕМНЫХ ФОРМ ОГРАНИЧЕНИЯ ПРОСТРАНСТВА § Семантическая структура и сочетаемость прилагательного huge § 2. Семантическая структура и сочетаемость прилагательного spacious § 3. Семантическая структура и сочетаемость прилагательного capacious § 4. Семантическая структура и сочетаемость прилагательного roomy § 5. Семантическая структура и сочетаемость прилагательного commodious. Выводы по I главе ГЛАВА СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И СОЧЕТАЕМОСТЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ wide. И broad, ОБОЗНАЧАЮЩИХ БОЛЬШОЙ РАЗМЕР ДВУМЕРНЫХ ПЛОСКОСТНЫХ ФОРМ ОГРАНИЧЕНИЯ ПРОСТРАНСТВА § Прямое номинативное значение и сочетаемость wide И broad § 2. Переносные значения и сочетаемость wide и broad Выводы по П главе ГЛАВА ВЗАИМООТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМИ ЛСГ, ОБОЗНАЧАЮЩИМИ БОЛЬШОЙ РАЗМЕР ТРЕХМЕРНЫХ И ДВУМЕРНЫХ ФОРМ ОГРАНИЧЕНИЯ ПРОСТРАНСТВА, В СОЧЕТАНИЯХ С ИМЕНАМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ РАЗЛИЧНЫХ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКЙХ РАЗРЯДОВ. Взаимоотношения между прилагательными ЛСГ в прямом номинативном значении в сочетаниях с именами существительными, обозначающими конкретные предметы. Взаимоотношения между прилагательными исследуемой ЛСГ в переносных значениях в сочетаниях с именами существительными различных лексикограмматических разрядов Выводы по Ш главе Введение диссертации часть автореферата На тему "Семантическая структура и сочетаемость некоторых прилагательных английского языка, обозначающих большой размер пространственной протяженности huge, spacious, capacious, commodious, roomy, wide, broad " Последние годы характеризуются вновь возросшим интересом лингвистов к изучению содержательной стороны языка. Ставятся такие общетеоретические вопросы, как значение и обозначение, семантическая структура слова, парадигматические и синтагматические отношения в лексике и т. Особый интерес к проблемам семантики в современном языкознании - закономерный процесс, связанный с развитием науки. Как и в других отраслях знания в лингвистическом исследовании наблюдается стремление проникнуть глубже в сущность явления, перейти от непосредственно наблюдаемого звучания, структуры к ненаблюдаемому к содержательной стороне языка. Известное философское положение о неисчерпаемости предмета исследования проявляется в области семасиологии в попытках перейти от исследования значения вообще к изучению полисемии и различных типов значения. Ленин, - бесконечно углубляется от явления к сущности, от сущности первого, так сказать, порядка, к сущности второго порядка и т. Именно семантический анализ как ни один другой аспект изучения языка позволяет проникнуть в самую сущность языка как явления. Ленина под руководством профессора Актуальность темы настоящего исследования обусловлена необходимостью более подробного изучения системной организации лексики английского языка вообще и продиктована недостаточной изученностью вопросов системных отношений прилагательных в частности. Определение семантических особенностей прилагательных, выявление комплекса указателей их значения, изучение связей между ними, а также закономерностей организации лексико-се-мантических групп их специфических черт представляется важной областью семантического исследования. Для решения данных проблем наиболее оптимальным на настоящем этапе развития науки о языке является комплексный подход к изучению микросистем языка с учетом их семантических особенностей и взаимосвязей. Данный подход ориентирован на более глубокое и всестороннее изучение языковых явлений и может дать материал для определенных теоретических обобщений. Объектом данного диссертационного исследования является группа прилагательных, объединенная на основании способности характеризовать пространственную протяженность больше обычного для описываемых предметов, т. Свойство предметов обладать величиной и занимать определенное место в пространстве отражено и закреплено в языке с самого древнего периода его развития. Это свойство важно при использовании предметов как в производственной, так и во всякой другой деятельности человека. Поэтому изучение слов, выражающих понятие размера,является актуальным. В отборе конкретных прилагательных для настоящего исследования руководством служили два принципа: ономасиологический и семасиологический. Ономасиологический принцип основан на логическом подходе к изучению словаря, а критерием выделения определенных предметных групп служит общность понятия. Как известно, пространственная протяженность как одна из всеобщих объективных форм существования материи, обладающая площадью и объемом, характеризуется трем основными параметрами: длиной, шириной и высотой. Пространство монет быть ограничено по-разному и, образуя различные геометрические формы, обладать разными свойствами. В зависимости от взаимного расположения точек бесконечного множества говорят об одномерных линейныхдвумерных плоскостных и трехмерных объемных формах ограничения пространства, основные признаки которых отражены в языке с помощью пространственных прилагательных. Представляется интересным проследить, как отражаются прилагательными различные формы ограничения пространства и выявить в этом плане соотношение между понятийными и языковыми категориями. Поэтому для материала исследования выбирались прилагательные, обозначающие как линейные, так плоскостные и объемные формы. Однако в процессе ознакомления с исследованиями последних лет выяснилось, что некоторые из этих прилагательных уже хорошо изучены, например, large, big, great, tall, vast, enormous, immense, ample, extensive, expansive1, а другие, например, gi-gantian, titanic, amplitudious, cyclopean, herculean Обладают очень низкой частотностью I раз и менее на I миллион словоупотреблений - 159 и редко встречаются в языке. С другой стороны, оказалось, что семь прилагательных этой группы, обладающих достаточно высокой частотностью употребления, еще не были предметом специального изучения. Они стали объектом исследования в настоящей работе. Таким образом, практическая необходимость сузила рамки группы до семи лексических единиц. Это прилагательные huge, spacious, capacious, commodious, wide, broad, roomjr Отобранные для исследования прилагательные отражают различные формы ограничения пространства: huge, spacious, capacious, commodious, roomy обозначают трехмерные объемныеa wide и broad - двумерные плоскостные формы. Однако с точки зрения обозначаемого понятия,а именно, пространственной протяженности больше обычного, изучаемые в работе прилагательные могут быть объединены в одну группу с инклусивными отношениями между ее членами, т. К тому же huge обладает наиболее общим значением и высокой частотностью употребления 50 раз на один миллион словоупотреблений - 159. Разная степень пространственной протяженности, обозначаемая изучаемыми прилагательными, определяет их место в исследуемой группе huge — spacious — capacious — commodious — roomy — wide — broad. Семасиологический принцип выделения слов в группы основан на общности их значения, С этой точки зрения руководством при отборе конкретных прилагательных для настоящего исследования служили методические указания Таким образом, изучаемые прилагательные могут быть отнесены в одну группу и по семантическим признакам. Языковыми критериями отбора материала исследования являются следующие: 1 общность грамматических свойств: принадлежность к грамматическому классу прилагательных; 2 общность обозначаемого понятия: прилагательные huge, spacious, capacious, commodious, roomy, wide, broad объединены способностью характеризовать пространственную протяженность больше обычного для описываемых предметов. Правильность подбора прилагательных в группу подтверждается теорией об условиях возникновения семантической эквивалентности, выдвинутой Предлагаемая для исследования ЛСГ до сих пор не выделялась в системе лексики в особую структурно-организованную микросистему и, в качестве таковой, не являлась объектом всестороннего и последовательного лингвистического анализа, что определяет научную новизну данного исследования. Изучение семантической структуры исследуемых прилагательных предполагает анализ как на парадигматическом, так и на синтагматическом уровне. С этой целью используется комбинированная методика выделения и описания исследуемых лексических единиц, включающая элементы компонентного, дистрибутивного, трансформационного и контекстологического анализа, В работе предпринята попытка проанализировать отношения между прилагательными изучаемой группы в сочетаниях с лексико-грамматически-ми разрядами существительных. Цель данного диссертационного исследования состоит в том, чтобы установить, как в рамках изучаемой лексико-семантической группы языковыми средствами выражается логико-понятийная категория "большой размер пространственной протяженности", а также определить взаимосвязи слов,образующих единство в лексико-семантической 1 См. Достижение данной цели требует решения ряда задач, основными из которых являются: - выделение в лексико-семантической структуре слов прямого номинативного значения, являющегося базой семантической производ-ности; - установление соотнесенности каждого ЛСВ исследуемых прилагательных с остальными: а в границах данного слова; б в пределах изучаемой ЛСГ; - определение типичной лексической сочетаемости и дистрибуции изучаемых слов, т. Теоретическое значение настоящего исследования состоит в том, что оно может внести посильный вклад: - в выделение изучение лексических микросистем языка; - в изучение особенностей лексико-семантической структуры полисемантических слов; - в выявление закономерностей сочетаемости лексических единиц в речи; - в обоснование и подтверждение наличия системных отношений в языке и речи. Практическое значение результатов исследования состоит в том, что на его основании могут быть созданы словарные дефиниции, которые наиболее точно и полно воспроизводят объект описания, т. Выявление закономерностей сочетаемости изучение лексического значения прилагательных позволит прогнозировать сочетаемость слов в речи, т. Материалы и выводы диссертации могут быть использованы. Основные положения и выводы диссертации были изложены в статье, опубликованной в межвузовском сборнике научных трудов и двух рукописях, депонированных в ИНИОН АН СССР. По материалам исследования были подготовлены доклады на лексикологическом объединении кафедры лексики и фонетики английского языка МГ1М имени Ленина и на научной конференции Балашовского государственного педагогического института. Материалом исследования послужили художественные произведения английской литературы Х1Х-ХХ веков. Всего было проанализировано 100 произведений, что составляет около 40000 страниц. Анализу было подвергнуто около 5000 примеров. В процессе работы было использовано 38 различных лексикографических источников. В качестве информантов, а, в основном, для проверки правильности результатов исследования к работе привлекались бакалавры наук Университета Сарри по специальности "Русский язык" Филиппа Кеоа и Эмили Робинсон. Структура и объем работы. Диссертация состоит из 165 страниц машинописного текста, включающего предисловие, введение, три главы, заключение. К диссертации приложена библиография, состоящая из списка использованной и цитируемой литературы, списка словарей, списка художественной литературы. ВВЕДЕНИЕ В ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ § 1« Язык как система» Слово - основная единица языка. Лексическая система языка На настоящем этапе развития лингвистической науки положение о том, что язык представляет собой строгую систему, является общепризнанным. Большой вклад в разработку и обоснование положения о системности языка внесли советские ученые Однако не всегда и не все ученые были единодушны в вопросах системности языка. Если наличие определенной организации в грамматическом и фонетическом аспектах языка не было причиной споров, то наличие системности в лексике еще недавно вызывало ряд возражений. Другие исследователи раннего периода развития лингвистики Сорокин приходили к выводу о существований в лексике определенных видов взаимодействия, притяжения и отталкивания между составляющими ее единицами, т. Поиски системных отношений, существующих между словами, привели в 30-е годы к различным теориям языкового поля. Трир предложил теорию понятийного поля, согласно которой на каждое понятийное поле, соответствующее определенной сфере понятий, как бы накладываются слова, членящие его без остатка и образующие словесное поле. Даже в самом вокабуляре выделяются и дифференцируются лексическая и лексико-семантическая системы. В данной работе за отправную точку исследования принята лексическая система, как совокупность номинативных средств, организованных согласно фонологическим, морфологическим и словообразовательным закономерностям. Слово в противоположность морфеме, а также и предложению не меняет своей смысловой значимости в зависимости от сферы языковой деятельности номинативной или синтагматическойсуществует в двух своих модификациях - как полисемантический знак в системе, т. Существуют различные подходы к определению слова. Двусторонняя сущность слова проявляется в том, что оно имеет форму и содержание, т. Сохраняя свое структурное и смысловое единство, слово обладает свойством формального и смыслового варьирования, т. Каждое полнозначное слово имеет разные с точки зрения степени обобщенности характеристики: - общие, характерные для целого класса слов грамматические признаки. Для изучаемых слов таким признаком является способ - 16 ность выражать свойства и качества предметов и явлений; - некоторые категориально-обобщенные признаки, характерные для определенной семантической группировки, В данном исследовании такими признаками является принадлежность к группе прилагательных, характеризующих большой размер пространственной протяженности; - лексическое значение, присущее конкретному слову. Собственно лингвистическая значимость слова определяется условиями его использования в тексте. Для подлинно научного изучения как слова, так и предложения, нужно исходить из взаимного воздействия предложения на слово и слова на предложение. Предложение выступает в роли смысловой перспективы, на фоне которой каждое отдельное слово уточняется и определяется в своем значении. Сказанное не означает, что слово в изолированном состоянии лишено всякого смысла. Однако семантика слова полнее раскрывается лишь в речи, в тексте, в высказывании. Проблема синонимии О сущности значения слова в науке высказываются различные мнения. Неодинаково понимается различными исследователями как характер отношения значения к обозначаемому словом предмету, так и его соотношение с понятием. Баком высказывается такая мысль, что для лингвистического определения значения не надо выходить за рамки языка. Поэтому, если придерживаться функционального подхода при определении лексического значения слова, то, определяя значение одного слова из его возможных сочетаний с другими словами, придется и значения этих других слов определять их возможными сочетаниями с еще какими-нибудь словами и т. В основе значения каждого знаменательного слова лежит понятие, содержащее общие существенные признаки какого-то отрезка действительности. Понятия как категории мышления формируются и закрепляются в языке в словесных знаках. В таком плане правильной представляется точка зрения Смирницкого, писавшего, что "значение слова есть известное отражение предмета, явления или отношения в сознании. Значение слова определяется тремя основными факторами: - логико-предметным содержанием, закрепленным за определенным звуковым комплексом; - закономерностями грамматических средств языка, которыми оформляется, реализуется и воспроизводится данное логико-предметное содержание; - связями слова со всей семантической системой словаря, обязательным элементом которой это значение является. Таким образом, значение слова имеет сложную структуру и состоит из грамматического и лексического компонентов. Грамматическое значение обусловлено принадлежностью слова к определенному классу части речикоторым определяется его общая категориальная значимость процессуальность, вещественность и т. Лексическое значение слова определяется как соотнесенностью слова с соответствующим понятием что составляет ядро лексического значениятак и его местом в лексической системе языка т. Лексическое значение слова состоит из предметно-логического содержания, которое включает в себя сигнификативный и денотативный элементы имеет лексическую модальность, состоящую из эмоционально-оценочного и стилистического компонентов. Сигнификативный аспект реализует обобщающую функцию слова и соотносится с комплексом признаков, составляющих содержание понятия. Отнесенность к конкретному предмету присутствует в изолированном слове лишь потенциально. Она реализуется в процессе коммуникации в потоке речи. Денотативный аспект значения реализует назывную функцию слова, т. Эмоционально-оценочный аспект выражает отношение носителей языка к предмету действительности. А стилистический компонент указывает на принадлежность слова в данном значении к той или иной сфере употребления стилю. В данной работе мы будем иметь дело с лексическим значением слова. Основное внимание уделяется сигнификативному аспекту предметно-логического компонента значения, так как отличительной чертой прилагательных является сугубо сигнификативный характер их понятийной основы, широта которой приближает их -к универсальным знакам; в силу этого прилагательные конкретизируют свою номинативную значимость в минимальных определительных синтагмах, сочетаясь с предметными именами. Двойная функция имени прилагательного прослеживается как на уровне лексико-семантических вариантов, так и на уровне синтаксической сочетаемости. Для лексических единиц, семантическую структуру и сочетаемость которых предстоит изучить в данной работе, таким признаком является пространственная протяженность больше обычного для описываемых предметов. По характеру конкретного лексического значения слова выстраиваются в синонимические ряды, семантические поля, лексико-се-мантические группы, формируя некоторым образом организованное единство, обладающее своей собственной структурой, элементы которой слова их отдельные значения взаимосвязаны и взаимообусловлены. Эта связь осуществляется по определенным семантическим признакам, так что признаки низшего уровня абстракции объединяют слова в лексико-семантические группы семантические поляа признаки с наиболее обобщенным значением сигнализируют о межгрупповых менполевых связях. Каждое слово входит в определенную лексико-семантическую парадигму или группу, часто, вследствие своей многозначности, не только в одну. Индивидуальная семантика слова раскрывается через его противопоставление дру гим членам лексико-семантической группы, в которую оно входит по определенным существенным признакам. В лексико-семантической группе анализу подвергается слово как лексема, во всех его формах и лексических значениях, т. Необходимо разграничить понятия "лексико-семантическая группа" и " синонимическая группа". В синонимических группах слова находятся в одинаковых, однотипных смысловых отношениях, пересекаясь друг с другом по одному из своих значений. Синонимические связи слов подразделяются на идеографические и стилистические. Слова внутри ЛСГ в одних случаях объединяются по общности обозначаемого ими понятия и образуют ряды идеографической синонимии. В других случаях они функционируют в разных языковых сферах, закрепляясь за каким-либо стилем, и вступают в определенные смысловые отношения с общеупотребительными словами, становясь их стилистическими синонимами. В лексико-семантическую группу слова подбираются по заданному сходству лексического значения, поэтому лексико-семантическая группа может включать как синонимы, так и антонимы, например, ЛСГ прилагательных, обозначающих размер. Синонимические отношения и случаи полного семантического и стилистического совпадения слов в пределах лексико-семантической группы рассматриваются как частный случай. Прилагательные huge, spacious, capacious, commodious, roomy, wide, broad, объединенные общей для них способностью характеризовать большой масштаб явлений и событий или большую пространственную протяженность, рассматриваются как лексико-се-мантическая, а не синонимическая группа. Оно базируется на вполне конкретных минимальных единицах смысла. Эти ёдиницы выступают в качестве одного из главных параметров наряду с лексическим значением и лексико-семан-тическим вариантом в лексико-семантической структуре языка. Однако определяющий статус минимального смыслового компонента признается еще не всеми семасиологами. Этот термин представляется наиболее удачным, так как он этимологически связан с более широкими понятиями "семантика", " семасиология", обладает большой словообразовательной потенцией и краткостью. Семы являются одновременными структурными компонентами, входящими в состав семем. Семемы определяются как внутренне организованная совокупность структурных семантических компонентов семприсущих словоформе в строго определенных ее позициях в составе синтагмы и оппозициях в составе парадигмы. Семы нельзя отождествлять со значениями самих слов. Семы также, как и значения, относятся к плану содержания, но представляют собой атомарные семантические характеристики, которые могут иметь, но могут и не иметь лексические соответствия внутри словаря естественного языка. С точки зрения семного состава определяют значение слова Однако лексическое значение слова нельзя рассматривать как простую комбинацию семантических компонентов. Оно представляет собой некоторым образом организованную структуру. Схожесть конкретного лексического значения слов позволяет говорить о разной степени их семантической близости. Несмотря на то, что полное семантическое и стилистическое совпадение слов и синонимические отношения рассматриваются в пределах ЛСГ как частный случай, представляется необходимым осветить и этот вопрос. За основу синонимичности словарных единиц берется: - соотнесенность с одним и тем же понятием, - сходство контекстуального денотата, - тождественность значения или смысла, - функциональная общность общая стилевая сфера употребления и общий денотат- общая структурная формула дистрибуции, - тождественность сочетаемости, - взаимозаменяемость, - общность звучания, - морфологическая общность. Вилюман подсчитал, что,исходя из таких девяти признаков, наука может располагать 511 различными их комбинациями, т. Такие данные говорят о том, насколько сложна интересна проблема синонимии. Поэтому обращение к этой теме советских и зарубежных исследователей не случайно. Используя различные подходы, филологи трактуют синонимию по-разному. Традиционным считается такой подход к синонимии, когда за основу определения синонимов берется комбинация первых трех признаков, т. Среди исследователей, включающих эти признаки в определение синонимов, следует прежде всего назвать представителей старшего поколения советских лингвистов: Евгеньева считает синонимическую общность слов производной от их понятийной общности. Однако сходство логико-предметного содержания в качестве критерия сведения слов в синонимические группы вызывает, на наш взгляд, серьезные возражения. Понятие - термин логики и теории познания. Облекаясь в словесную форму, содержание понятия становится значением слова, в результате чего появляется само слово, как единство звучания и значения. Но нужно подчеркнуть, что слово и понятие не являются тождественными элементами. Явление многозначности типично для слов, понятия же по самой своей природе однозначны. Существенным признаком слова является его стилевая характеристика, в понятии же этот существенный признак отсутствует. Понятия вступают в связь с другими понятиями в зависимости от их содержания, слова же сочетаются не только в зависимости от их соотнесенности с содержанием понятия, но и в зависимости от их со-четаемостных аспектов. Поскольку то или иное значение слова реализуется в условиях определенной дистрибуции и сочетаемости, то дистрибуция и сочетаемость могут считаться признаками значения. Но одна лишь тождественная сочетаемость слов не шжет быть критерием синонимичности, так как выступать в одних и тех же сочетаниях могут слова, обладающие разным семантическим содержанием, но относящиеся к одной части речи. В последнее время пересмотрел свою концепцию синонимов и синонимии и Он определяет синонимию на основе тождественных толкований в условиях семантического метаязыка, т. В условиях семантического метаязыка ни взаимозаменяемость, ни сочетаемость, ни совпадение частей речи, к которым принадлежат словарные единицы, не считаются необходимыми условиями синонимии. В данной диссертационной работе основным признаком семантической близости слов считается сходство их лексических значений. Справедливость такого решения вопроса обосновывается в работах Учет всех имеющихся в лингвистической литературе определений, а также фактический материал, исследованный в данной работе, позволили придти к выводу, что наиболее верно отражает сущность данного понятия определение, предложенное Различающиеся элементы синонимичных слов обладают способностью нейтрализоваться в определенных позициях. С этой точки зрения синонимы - слова, противопоставленные лишь по таким семантическим признакам, которые в определенных контекстах становятся несущественными. Поскольку количество совпадающих семантических элементов у разных рядов слов неодинаково, то можно говорить о разной степени синонимичности для разных слов. Синонимы в одном тексте служат для характеристики разных оттенков явления, для передачи интенсивности действия, разнообразия его проявления. Сопоставление синонимических слов делает ощутимым их различие, выдвигает на первый план то, что остается за рамками их лексической равнозначности. Синонимия прилагательных имеет свои особенности, но в основном является отражением общего для всех синонимических средств языка свойства выражать сходство значений. Синонимический ряд прилагательных тоже базируется на тождестве лексического значения. Синонимия прилагательных как явление языковой действительности осложнена зависимостью от сочетаемостшхаспектов. Полисемия В отличие от лексической системы языка, которая представляет собой совокупность номинативных средств, организованных согласно фонологическим, морфологическим и словообразовательным закономерностям определенного языка, лексико-семантическая система представляет собой "синтез, результат сложного взаимодействия слов их отдельных значений по двум сферам языка: по номинативно-классификационной, т. Только на фоне лексико-семантической системы языка можно полно и достоверно изучить слово во всем многообразии его связей и значений. Особенностью слова как двустороннего знака является то, что одной и той же форме звуковой оболочке может соответствовать больше, чем одно содержание несколько тесно связанных значений. Представление о расчленении лексического значения позволяет разложить сигнификативный аспект,значения слова на составляющие его элементы и определить предельно малую единицу лексико-семантической системы. Такой единицей является лексико-семан-тический вариант ЛСВ. Этот термин введен ЛСВ, который в противоположность семе двусторонен, является предельно малой, специфической единицей лексико-семантической системы языка. Смирницкий называет такие варианты слова, которые различаются своими лексическими значениями. Двусторонняя сущность ЛСВ проявляется в том, что ЛСВ имеет план выражения и план содержания. В плане содержания ЛСВ тождественен термину " словозначение", т. В плане выражения ЛСВ, помимо формы слова, представлен средствами и условиями актуализации словавопределенном значении, т. Значения многозначного слова, т. ЛСВ,объединяются в семантическое единство благодаря определенным отношениям, которые существуют между ними на основе общих семантических ассоциаций метафора, метонимия, функциональная общность. Будучи позицион-но обусловленными, ЛСВ не выступают независимо один от другого. Совокупность значений слова всегда характеризуется определенной организацией, порядком. Это позволяет говорить о том, что лекси-ко-семантические варианты многозначного слова образуют структуру, т. В настоящей работе базой для понимания сущности структуры является определение, данное Структура означает "не простой набор элементов, а целое, образованное взаимосвязанными элементами таким образом, что каждый зависит от других и может быть тем, чем он является только благодаря отношениям с другими элементами". Свойства каждого элемента зависят от структуры целого и от законов, управляющих этим целым. Такая же взаимозависимость обнаруживается между семантическими вариантами слова, с одной стороны, и между самим словом и его ЛСВ - с. Поэтому совокупность лексико-семантических вариантов слова можно рассматривать как его семантическую структуру. Семантическая структура слова представляет собой систему, в которой степень самостоятельности и употребительности отдельных ЛСВ находится в зависимости от характера связи слова с обозначаемым отрезком действительности, а также со словами, образующими семантический контекст данного слова. В дальнейшем, при описании семантической структуры мы будем исходить из того, что: а отдельные ЛСВ многозначных слов связаны между собой иерархическими отношениями, т. Понимание слова как единства его различных форм позволяет подойти к понятию полисемии. ЛСВ, - 30 различаются как по степени устойчивости и самостоятельности, так и по сфере своего употребления; как по характеру передаваемых ими понятий, так и по форме реализации понятий в лексико-семантической системе языка. ЛСВ различаются также по частотности и стилистическим характеристикам. В плане содержания ЛСВ являются разными значениями слова, реализующимися в разных контекстах употребления. И эти значения, т. Основной ЛСВ слова рассматривается как основное или прямое номинативное лексическое значение слова, непосредственно направленное на явление действительности. Семантически производные ЛСВ являются вторичными или переносными лексическими значениями слова, определяющимися через прямое. Переносные значения отражают неравноправное положение разных ЛСВ в структуре слова в синхронном плане и являются регулярным фактором языка. Языковые переносы воспринимаются как особые значения, так как при переносных значениях происходит изменение в компонентном составе и лексических оппозициях, и принадлежат языку. Переносные значения следует отличать от речевых вариантов, которые являются контекстуальными, не устоявшимися переносными употреблениями. Основное значение, являющееся смысловой опорой для других значений, общеупотребительно, легко выделимо. Оно стилистически нейтрально, синтаксически менее ограничено, отличается наибольшей словообразовательной активностью. Например, прилагательное broad, основным значением которого является характеристика большой пространственной протяженности между границами предмета, образует новые слова и входит в состав сложных слов именно в этом значении: broad-shouldered, broad-brimmed, broadcast, broadcloth, broadside, broadsheet, Broadway. Оно не определяется контекстом, в то время как переносные, или, по терминологии Например, прилагательное huge, обычно раскрывающее характеристику очень больших общих размеров, в сочетании с именами существительными, обозначающими природу типа nature, vegetation, landscape, scenery, реализует ЛСВ£ "величественный". Основное значение реализуется в свободных словосочетаниях, не меняется и не разрушается при изменении грамматической формы слова и сохраняется в том случае, когда слово оказывается единственным элементом односоставного предложения или единственным элементом высказывания. Для первичной номинации характерна сочетаемость, отражающая возможные в реальной действительности отношения между вещью и признаком. В процессе первичной номинации исследуемые в работе прилагательные сочетаются с именами существительными, называющими объекты, обладающие пространственной протяженностью. Первая представляет собой непрямое отображение внеязыкового объекта, опосредуемое предшествующим значением слова, определенные признаки которого играют роль внутренней формы, переходя в новое смысловое содержание. В этом случае слово развивает номинативно-производное значение. В нашем материале к числу номинативно-производных относятся такие значения,как, например, ЛСВ1 wide "широкий", обозначающий широкий круг людей. Косвенная номинация - более сложный способ вторичной номинации. Основным приемом косвенной номинации является метафора. Особенностью имен прилагательных как части речи является то, что, различаясь по способу номинации, дистрибуции и другим признакам, ЛСВ полисемантического слова отличны друг от друга и в том, какая функция - денотативная или квалификативная, т. Так, для неос-ложненно-номинативных значений прилагательных, выражающих в нашем материале понятие большого размера пространственной протяженности, денотативная функция является основной. Обозначая физический признак предметов объективного мира,прилагательные huge, spacious, capacious, commodious, roomy, wide, broad COдержат лишь элемент качественной оценки. Характер оценки хорошо или плохо в большей степени определяется внеязыковыми факторами. Совмещение функций характерно и для переносных значений. Однако в этом случае на первый план выступает оценочная функция. В содержании осложненно-номинативных переносных или вторичных значений велика доля субъективного отношения говорящего к содержанию высказывания. § Сочетаемость и валентность. Свободное словосочетание Сочетание слов в тексте подчинено существующим в языке определенным правилам и представляет собой реальное воплощение законов, которые проявляются в языке объективно, т. Сочетаемость лексических единиц свидетельствует о действующих в языке принципах соединения слов. В то же время сочетаемость каждого отдельного слова в пределах допустимых моделей обусловлена его собственной семантикой. В связи с этим различается синтаксическая и лексическая сочетаемость слова. Синтаксическая сочетаемость определяется лексико-грамматической характеристикой слова, а лексическая сочетаемость его индивидуальным значением. В первом случае слово выступает как представитель определенного грамматического класса, объединяющего лексические единицы на основании самых общих особенностей их семантики. Во втором случае способность слов сочетаться друг с другом зависит от их индивидуальных значений, непосредственно отражающих отношения и связи, существующие или возникшие в самой внеязыковой действительности, С этой точки зрения, лексическая сочетаемость может быть рассмотрена как сочетаемость смыслов, а синтаксическая - как возможность употребления слова в определенных конструкциях. В тесной связи с особенностями сочетаемости слова находится его семантическая характеристика. Расширение круга сочетаемости может привести к возникновению нового ЛСВ. Основные закономерности потенциальной сочетаемости языковых единиц друг с другом определяются как валентность. А конкретная реализация этой способности в речи есть лексическая сочетаемость. Данное понимание лексической валентности и сочетаемости исходит из признания взаимозависимости парадигматических и синтагматических свойств слова, так как валентность характеризует свойства различных единиц языка, тогда как реализованные валентности принадлежат речи. Валентные отношения двусторонни, однако члены валентной пары неравноправны: один из них ведущий, а другой зависимый. Поэтому в лингвистике появились понятия "активной" и "пассивной" валентности. Слово с активной валентностью является не только структурно, но и семантически ведущим. Состав семантических валентностей слова определяется анализом обозначаемой им ситуации. У каждой валентности есть свой номер, зависящий от степени синтаксической обязательности, естественного порядка в слове словоформ, реализующих ту или иную валентность. Валентности бывают синтаксически обязательные и факультативные. Обязательные валентности те, при незамещении которых высказывание является неправильным. Например, для употребления любого из исследуемых прилагательных в речи предполагается его обязательное сочетание с именами существительными по одной из возможных моделей сочетаемости: an, MAt na. Так, прилагательное broad, употребляясь для характеристики внешнего вида человека, предполагает сочетание с такими существительными как man, woman, boy, girl. В то же время, превращением модели NVA в модель NVAprN, можно конкретизировать, к какой части тела относится характеристика прилагательного broad. Такая валентность не будет уже обязательной, она факультативная, так как при ее незамещении высказывание остается правильным. She who had worn the coat then was tall, slim, broader than I about the shoulders. Степанова различает также категориальную индивидуальную валентности, т. В данной работе предстоит изучать пассивную валентность: свободные словосочетания прилагательных с именами существительными. Общие тенденции сочетаемости прилагательных изучены в работах Связи, возникающие между компонентами таких словосочетаний, обусловлены отношениями и связями внеязыковой действительности, т. Справедливость такого утверждения подтверждается тем, что словосочетание позволяет безгранично расширить номинативные возможности языка, представляя собой запасное средство номинации всякий раз, когда в языке нет однословного средства обозначения. Номинативная функция свободного словосочетания основывается на том, что в своей первичной семантической функции оно ограничивает понятие. Главный член словосочетания выражает родовое понятие, зависимый - видовое отличие. По законам логики любой элемент действительности может быть определен через родовое понятие И ВИДОВОе различие: a hall wide, spacious, commodious, roomy. Каждый элемент синтаксического сочетания семантически обособлен и значим. Однако так как речь идет о сочетаемости языковых единиц, то следует учитывать их лексическую сочетаемость, т. Свобода сочетаемости в этом смысле ограничивается собственной семантикой слов, участвующих в словосочетании: значение одного члена словосочетания и значение другого члена словосочетания допускают или не допускают их соединение. Контекст и его типы Изучение лексико-семантической структуры слов внутри семантической группы требует определенных объективных критериев для исследования. Такими критериями могут являться формы слов, типы словосочетаний, модели словосочетания, круг лексической сочетаем мости слов. Возможные методы исследования, лексико-семантических связей слов описаны в работах В настоящей работе для исследования и описания семантической структуры прилагательных, обозначающих большую пространственную протяженность, предполагается применить ряд взаимообусловленных и дополняющих друг друга методов с целью обеспечения достоверности выводов. Исходной точкой семантического анализа служат данные л®си-кографических справочников, которые исследуются методом компонентного анализа. Различается компонентный анализ слова вне его употребления парадигматический путь и компонентный анализ слова в речи синтагматический путь. При изучении слова парадигматическим путем исследователь прибегает к определениям и описаниям значений в толковых одноязычных словарях. При изучении семантической структуры слова синтагматическим путем учитывается прежде всего контекст и ситуация, а также дистрибуция. Настоящее исследование семантической структуры имен прилагательных, характеризующих большой размер пространственной протяженности,предполагается начать с парадигматического пути компонентного анализа, методика которого основана на чисто логических и предметных категсйях. Она делает возможным выделение дифференцирующих интегрирующих семантических признаков изучаемых прилагательных. С точки зрения компонентного анализа, семантическая структура отдельного значения слова, т. Семантические элементы, которые оказываются общими для всех значений слова, составляют своего рода "стержень" семантической структуры данного слова. Путем присоединения к исходной семеме новых сем создаются новые семемы, т. В контексте реализуются закрепленные в языке регулярные синтагматические связи слова, обусловливающие его семантическую структуру. Контекст предопределяет значение, которое в нем реализуется, он обусловливает тот факт, что в каждом случае выступает именно данное значение. Однако значение, реализованное в каждом отдельном случае, определяется не только сочетаниями ЛСВ с другими словами, но и совместным употреблением аллонимов, т. Разграничение ЛСВ исследуемых прилагательных и определение их семантических и сочетаемостных особенностей в данной диссертационной работе проводится в терминах теории контекста, разработанной Указательным минимумом является минимальное число слов, необходимое для понимания семантически реализуемого слова. Переменный характер контекста определяется возможностью подмены слов, входящих в указательный минимум. Понятие переменного контекста включает в себя понятие лексического и синтаксического контекста. Лексический контекст содержит такой указательный минимум, который, способствует реализации значения слова посредством самой семантики составляющего его слова или комплекса слов, независимо от характера их синтаксической связи с семантически реализуемым словом. В синтаксически переменном контексте указательным минимумом служит синтаксическая конструкция, элементом которой является семантически реализуемое слово, независимо от лексических значений, входящих в эту конструкцию слов. В данной работе мы будем различать лексический контекст I и П степени. Лексический контекст, указательный минимум которого представлен одним ключевым словом - будь то ведущий или зависимый член словосочетания, в которое входит семантически реализуемое слово,- представляет собой контекст I степени: a broad river, a capacious pocket, a spacious hall. Лексический контекст, для которого необходимо наличие нескольких взаимосвязанных слов, совокупность значений которых актуализирует значение анализируемого слова, а также отсутствие прямых синтаксических связей между реализуемым словом и реализующим минимумом, является контекстом П степени. Например: Emily was very broad, not to say fat. Как уже неоднократно указывалось, материалом настоящего исследования служат реально существующие в речи сочетания слов. В основу определения группы существительных, соотносящихся в речи с исследуемыми прилагательными, положена классификация Для получения достоверных данных о семантической структуре изучаемых прилагательных нужно исследовать не только их лексическую сочетаемость, но и синтаксическую валентность и сочетаемость, так как в зависимости от синтаксических способов выражения значения можно различить в структуре многозначного слова лексико-семантические варианты. Для этих целей в данной работе помимо метода контекстологического анализа используется дистрибутивный метод, но ему отводится вспомогательная роль. Особенностью применения дистрибутивного метода в настоящем исследовании является то, что он используется на лексико-семантическом, а не на лексическом уровне. Так как на лексико-семантическом уровне рассматривается дистрибуция не слов, а лексико-семантических вариантов полисемантических слов, то определение термина "дистрибуция" требует уточнения и дополнения. Удачной, на наш взгляд, представляется трактовка, предложенная Представление синтаксической сочетаемости прилагательных в виде моделей позволяет выявить и обобщить их существенные особенности, отвлекаясь от второстепенных признаков. Под моделью сочетаемости в данном исследовании мы будем понимать отображение исследуемого слова и его непосредственного окружения, представленное на уровне классов слов и расположенное в определенном порядке, например, an - a capacious pocket. ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ; Имена прилагательные изучаемой ЛСГ huge, spacious, capacious, commodious, roomy, wide, broad объединяются на основании общности семантического компонента "пространственная протяженность больше обычного". Исследуемым прилагательным присуща общность в нормах сочетаемости при реализации ЛСВ, что проявляется в сочетаниях с именами существительными совпадающих тематических групп, а также в общности структур словосочетаний, организованных по сходным моделям. Наибольшее число словосочетаний прилагательные huge, spacious, capacious, commodious, roomy, wide, broad образуют с именами существительными - названиями конкретных предметов. В меньшей степени данные пространственные прилагательные характеризуются сочетаемостью с абстрактными именами существительными. Сочетаясь с именами существительными различных лексико-грамматических разрядов, исследуемые прилагательные могут находиться по отношению друг к другу в привативной, градуальной и эквиполентной оппозиции, а также в отношении идеографической и семантической эквивалентности, пересечения и включения. В процессе первичной номинации в сочетаниях с именами существительными, обозначающими конкретные объекты, наиболее характерными отношениями между прилагательными изучаемой ЛСГ являются идеографическая эквивалентность, пересечение, включение или градуальная оппозиция. В процессе вторичной номинации в сочетаниях с именами существительными, обозначающими процессы и явления, абстрактные и собирательные понятия, для изучаемых прилагательных наиболее характерными являются градуальная и эквиполентная оппозиция. В сочетаниях с именами существительными различных лек-сико-грамматических разрядов изучаемые прилагательные huge, spacious, capacious, commodious, roomy, wide, broad могут различаться по эмоциональным и стилистическим компонентам. Прилагательные изучаемой JICF выявляют закономерность в преимущественной организации элементов словосочетаний по модели an. Исключение составляет прилагательное commodious, для которого наиболее характерной моделью синтаксической сочетаемости является NVA. Смысловая близость значений прилагательных, наличие в их толкованиях общих семантических компонентов, а также четко выраженное направление метафорического переноса, в рамках которого осуществляется номинативное осложнение прилагательных изучаемой группы, подтверждают существование системных связей между исследуемыми лексическими единицами. ЗАКЛЮЧЕНИЕ В диссертации было проведено исследование смысловой структуры и сочетаемости прилагательных английского языка wide, broad, huge, spacious, capacious, commodious, roomy, Объединенных на основе общности семантического компонента "пространственная протяженность больше обычного". Анализ исследуемых единиц проводился с учетом ономасиологического и семасиологического подходов к слову. Слова анализировались с применением контекстуального, компонентного, трансформационного, статистического и дистрибутивного методов. В первой главе рассматривались семантико-синтаксические особенности прилагательных объемной характеристики huge, spacious, capacious, commodious, roomy. Анализ словарных дефиниций, фактического материала и дистрибуции выявил характерные особенности семантики и сочетаемости изучаемых слов и показал, что в основе смыслового содержания этих прилагательных лежит некоторое понятие об увеличенном по сравнению с ординарным размере предметов и явлений материального мира, которое выражается в языке одним или несколькими ЛСВ. Лексико-семантические варианты в пределах лексико-семан-тической структуры группируются вокруг смыслового центра и располагаются в определенной последовательности: от значений с более широким смысловым объемом - к значениям с более узким предметным содержанием. Использованные в работе методы исследования способствова - 163 ли более глубокому анализу изучаемых прилагательных. Во второй главе проводился подробный семантико-синтакси-ческий анализ прилагательных плоскостной семантики wide и broad. В результате анализа словарных толкований исследуемых единиц их функционирования в составе типичных моделей сочетаемости были выявлены особенности их семантического содержания, установлены некоторые закономерности их сочетаемости с именами существительными различных лексико-грамматических разрядов. Прилагательные wide и broad - слова, которые объединяются на основании понятийной, а также смысловой и функциональной общности, т. Наличие дифференциальных компонентов в семантической структуре анализируемых прилагательных не позволяет говорить о полном смысловом тождестве исследуемых единиц. Однако в большинстве случаев наблюдается значительная близость значений wide и broadчто выражается в одинаковой сочетаемости и употреблении в одинаковых синтаксических конструкциях и ведет в свою очередь к взаимозаменяемости прилагательных. В третьей главе рассматривались отношения и связи между прилагательными изучаемой ЛСГ в сочетаниях с именами существительными различных лексико-грамматических разрядов. При этом были обнаружены определенные черты сходства и различия. У изучаемых прилагательных неодинакова степень развитости лексико-семантических структур, частотность употребления и возможность образования сочетаний с именами существительными. Однако huge, spacious, capacious, commodious, roomy, wide, broad - лексические единицы, которые обладают некоторыми общими закономерностями лексической и синтаксической сочетаемости. Наиболее характерными для них являются сочетания по модели AN с именами существительными, обозначающими конкретные предметы и части тела человека. Возможность образования сочетаний с именами существительными, обозначающими живые существа кроме человека и различные вещества, у изучаемых прилагательных полностью отсутствует. Наиболее типичными характеристиками, раскрываемыми прилагательными изучаемой ЛСГ. Тот факт, что основное номинативное значение прилагательных huge, spacious, capacious, commodious, roomy выражает комплекс признаков понятия "пространственная протяженность больше обычного" и указывает на большой общий размер, a wide и broad выделяют лишь отдельный его признак - ширину - и раскрывают частную характеристику большого размера, определяет особенности семантических отношений между прилагательными ЛСГ, которые образуют сложную систему. В одних случаях это синонимические связи идеографическая и семантическая эквивалентностьв других - связи пересечения, основанные на частичном совпадении значений, в-третьих - отношение включения или ступенчатой оппозиции на основании градации признака. Отмечаются и отношения, соответствующие эквиполентной оппозиции при отсутствии единой направленности реализованного значения. В результате проведенного исследования установлены характерные особенности и семантические связи анализируемых прила - 165 гательных с другими словами, что обнаружило определенную закономерность и системность в языковом отображении окружающей действительности. Это подтверждает положение о том, что внутри лексико-семантической системы языка существуют отношения взаимообусловленности иерархии. Изучение системных отношений, существующих в языке, позволяет проникнуть в сущность функционирования языка, закономерностей и принципов его структурной организации. В результате проведенного анализа семантического содержания и сочетаемости ЛСГ пространственных прилагательных определен состав лексико-семантической структуры прилагательных, особенности их сочетаемости вообще и одинаковой сочетаемости в частности, выделены определенные лексико-грамматические разряды слов, которые служат указателями конкретного значения прилагательных. Отражение работы сознания в лексико-семан-тической системе языка. Сущность количественного анализа при изучении лингвистического материала. Развитие некоторых английских прилагательных, обозначающих понятие размера; Канд. K вопросу о лексическом значении слова. Серия " Филологические науки". К вопросу о роли сочетаемости в семан- 167 тическом развитии слова. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. К вопросу о лексической категории: Доклад на Ленинских чтениях МГПИ. К проблеме лексической сочетаемости. Сравнительная типология английского и русского языков. О контекстуальном значении и семантической структуре слова. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования: На материале именного существительного. Эквивалентность как лингвистическое понятие. Лексическая сочетаемость прилагательных, обозначающих большой размер: Канд. Очерки по общей и русской лексикологии. К вопросу о типологии межъязыковых лексических соответствий. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Типы соответствий между значением слов в разных языках. Введение в науку о языке. Единицы семантической системы языка. Проблемы компонентного анализа в лексике. Проблемы лексического значения и вопросы синонимии. Основные типы лексических значений слова: Избранные труды. Русский язык: Грамматическое учение о слове. Английская синонимика: Введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов. К вопросу о семантической типологии. О структурной и семантической соотнесенности словосочетаний различных разрядов. Сопоставительное исследование сочетаемости и семантической структуры прилагательных со значением "короткий" и "длинный" в разных языках: Канд. Однокоренные парные наречия в английском языке: Канд. Развитие некоторых прилагательных, обозначающих понятие размера: Канд. О трех направлениях в разработке методики компонентного анализа применительно к лексическому материалу. Можно ли считать, что значение слова образует структуру? О семантической структуре пространственных прилагательных. Понятие, валентности в языке. Теоретическая и прикладная лингвистика. Сочетаемость в речевом высказывании. Семантические особенности английских глаголов, указывающих на положение объекта в пространстве. Современный английский язык: Теоретический курс. Семантический анализ пространственных прилагательных в английском языке: Канд. Содержание слова, значение и обозначение. Слово о переводе: Очерк лингвистического учения о переводе. Сочетаемость лексем в русском языке. К вопросу о лексической сочетаемости. К понятию'Семантическое поле" и методах его изучения. Проблема компонентного анализа в лексике: Научно-аналитический обзор. Опыт формального определения слова. Введение в теоретическую лингвистику. Валентные отношения в лексике. ИЯШ, 1968, Ш 6. Значение слова и методы его описания. Методы обнаружения лексико-семантичес-ких связей слов. ИЯШ, 1972, 112 6. Прилагательные со значением размера в современном английском языке: Канд. О слове как единице языка. Обзор литературы по вопросу синонимии. Русский синтаксис в научном освещении. Избранные работы по языкознанию. О градации трудностей при переводе. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык. Вопросы теории и методики учебного перевода. Компонентный анализ многозначных слов. Семантический анализ предикативных притяжательных конструкций с глаголом "быть". К вопросу о слове. Изд-во лит-ры на ин. Проблема значения и значимости лексических единиц с точки зрения теории отражения. Развитие словарного состава русского литературного языка: 30-е 90-е годы XIX века. Однотипные лексико-семантичес-кие группы прилагательных со значением "большой" в английском и русском языках: Канд. Валентность существительных и "потенциальные слова". О внешней и внутренней валентности слова. Вторичная номинация и ее виды. К диалектике семантических отношений в языке. Опыт изучения лексики как системы. Проблемы системной организации лексики: Докт. Синонимы в русском языке: Научно-популярный очерк. Свердловск: Книжное изд-во, 1953. Понятие синтаксической валентностив работах зарубежных лингвистов. Лексические основы лингвистической теории. Синонимические отношения у устойчивых сочетаний нефразеологического характера в английском языке. Введение в математическую логику. Лексико-семантическая структура слова и семантический ряд: Канд. Проблема семантического анализа лексики: На материале русского языка. Современный русский язык: Лексика. К вопросу о сочетаемости прилагательных в современном английском языке. Теория поля в лингвистике. Adjectival collocations in Modern English. Co-occurance and transformation in linguistic structure. La recherche de 1»essence du language. A Modern English grammar on historical principles. Seine struktur im Deutschen und Englischen. The Structural analysis of kinship semantics. In: International Congress of Linguists, 9th. Cambridge: Cambridge University Press, 1977, Vol. Trends in content analysis today: A summery. A Book of Reading. Das Wunder der Sprache. Probleme, Methoden und Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft. A grammar of late Modern English. Zur Valenz des Adjektivs. Deutsch als Premdsprache, 1971, Nr. Untersuchungen zur syntaktischen und semantischen Valenz deutscher Adjektive. Deutsch als Premdsprache, 1971, Nr. Der deutsche Wortschaft im Sinnbezirk des Verstandes. Zeitschrift für deutsche Bildung, 1932, llr. Neue Jahrbücher für Wissenschaft und Jugendbildung, 1934, Nr. In: An Introduction to the Science of Meaning. Allen's synonyms and antonyms. A dictionary of selected synonyms in the principle Indo-European languages. Chicago: The University of Chicago Press, 1949. Collin's English learner's dictionary. ITew York: The Century Co. Semantic Frequency List for English, Germanj French and Spanish. Fowler's modern English usage. Oxford: At the Clarendon Press, 1980. Modern guide to synonyms and re- 178 lated words. Hew York: Punk a. A comprehensive etymological dictionary of the English language. Amsterdam, London, New York, v. I -1966 - 853 p. II - 1967 - 1776 p. Longman dictionray of contemporary English. London: Longman Group Ltd. The Oxford English dictionary. A new English dictionary on historical principles. The Oxford dictionary of English etymology. Oxford: Clarendon Press, 1966. The synonym Finder: More than 1. Aylesbury: Rodale Press, 1979. The Scribner-Bantam English dictionary. A consice etymological dictionary of the English language. Oxford: Clarendon Press, 1936. Soul's dictionary of English synonyms. The teacher's word book of the 30. New York: Columbia University, 1944. The universal dictionary of the English language. Websterfs new dictionary of synonyms. Webster's new international dictionary of the English language. Webster's new twentieth century dictionary of the English language. New York: Williams Collins Publishers Inc. Webster's third new international dictionary of the English language. Springfield: Merriam, 1967, Webster's universal dictionary of the English language. Cheveland-New York: The World Syndicate Publ. A general service list of English words with semantic frequences and a supplementary word-list for the writing of popular science and technology. London: Longmans, Green a. An international reader's dictionary. World book encyclopedia dictionary. London, Rome, Stockholm, Sydney, Toronto, 1966. Boston: The Writer Inc. Список художественной литературы 164. Moscow: progress Publishers, 1980. Death of a hero. Moscow: Progress Publishers, 1967. London: Low, Marston and Co. Room at the top. Moscow: Progress Publishers, 1971. The red badge of courage and the veteran. The ABC murders: A Hercule poirot murder mystery. New York: Pocket Books, 1963. The mistery of King's Abbot. Murder on orient express. London: Collins, Fontana Books, 1966. London, Glasgow: Collins, 1981. The keys of the kindom. New York: Bantam Books, 1962. A pocketful of rye. The adventures of Oliver Twist. A tale of two cities. Penquin Books, London, 1978. Who Rides a tiger. Hew York, Ace Books, Inc. The mill on the floss. Nev; York: Random House, 1962. The French lieutenant's woman. Castles in the air. New York: Avon Books, 1976. The Forsyte Saga: Book The man of Property. The Forsyte Saga: Book II. The Forsyte Saga: Book III. A modern comedy: Book A modern comedy: Book II. A modern comedy: Book III. Lord of the flies. New York: Viking Press, 1964. London, Sydney, Toronto: The Bodley Head, 1973. Our man in Havana. London, Melbourne, To-tonto, 1958. The power and the glory. Toronto New York ; London: Bantam Pathfinder Ed. Moscow: Higher School Publ. ITew York: Dell Publ. Three men in a boat. A portrait of the artist as a young man. The light that failed. All on the never-neves-London: Müller, 1961. The way the ball bounces. Making it all right. Modern English short stories. Cakes and ale; The skeleton in the cupboard. London: The Reprint So. New York: Penquin Books, 1978. The moon and sixpence. Stories of the east. New York: Ballant ine Books. Rain and other short stories. Moscow: Международные отношения, 1979. Three comedies: The Circle. Up at the villa. Modern English short stories. A fairly honourable defeat. London: Penguin Books in Association with Chatto and Windus, 1978. London: Penguin Books in Association with Chatto and Windus, 1978. The sacred and profane love machine. Key to the door. A fearless champion of the truth. New York: Scribner, 1964. Moscow: Pro- 186 -ress Publ. New York: Doub-leday, 1959. Stories by Modern English Authors. The history of Henry Esmond, Esq. The picture of Dorian Gray. New York: Pandom House, 1957. New York: Grosset and Dunlap, 1940. To the lighthouse Book, 1970. New York: A Harvest Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций OCR. В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок. Научная электронная библиотека disserCat — современная наука РФ, статьи, диссертационные исследования, научная литература, тексты авторефератов диссертаций. ООО "Научная электронная библиотека", г.




Андрей Голиков

Эти отрезки слова непосредственно противопоставлены друг другу на основе простых смыслоразличительных признаков».